FERNANDO PESSOA
Fernando António Nogueira Pessoa (Lisboa, 13 de junio de 1888 — Lisboa, 30 de noviembre de 1935), más conocido como Fernando Pessoa, es uno de los mayores poetas y escritores de la lengua portuguesa y de la literatura europea.
Tuvo una vida discreta, centrada en el periodismo, la publicidad, el comercio y, principalmente, la literatura, en la que se desdobló en varias personalidades conocidas como heterónimos.
De día Pessoa se ganaba la vida como traductor. Por la noche escribía poesía. No escribía "su" propia poesía, sino la poesía de diversos autores ficticios, diferentes en voz, estilo y modos. Publicó bajo varios heterónimos (de los cuales los más importantes son Ricardo Reis, Alberto Caeiro, Álvaro de Campos y Bernardo Soares), e incluso publicó críticas contra sus propias obras firmadas por sus heterónimos. Habiendo vivido la mayor parte de su juventud en Sudáfrica, donde estudió durante su juventud, la lengua inglesa tuvo importancia en su vida, pues Pessoa traducía, trabajaba y pensaba en ese idioma.
La figura enigmática en que se convirtió motiva gran parte de los estudios sobre su vida y su obra.
Murió por problemas hepáticos a los 47 años en la misma ciudad en que naciera, dejando una descomunal obra inédita que todavía suscita análisis y controversias.
Si después de yo morir quisieran escribir mi biografía
no hay nada más sencillo.
Tiene sólo dos fechas
la de mi nacimiento y la de mi muerte.
Entre una y otra todos los días son míos.
(Fernando Pessoa/Alberto Caeiro; Poemas Inconjuntos; Escrito entre 1913-15;
Publicado en Atena nº 5, febrero de 1925.)
Juventud en Durban
Varios hechos marcaron su infancia. Su padre muere a las cinco de la mañana de un 24 de julio, con 43 años, víctima de la tuberculosis. El fallecimiento es notificado por el Diário de Notícias del día. Joaquim de Seabra Pessoa dejó mujer y dos hijos, Fernando con sólo cinco años y su hermano Jorge, que fallecería al año siguiente sin cumplir un año. La madre se ve obligada a subastar parte de los muebles y la familia se muda a una casa más modesta, en el tercer piso del nº 104 de la Calle de São Marçal. Es también en ese período que surge su primer pseudónimo, Chevalier de Pas, hecho relatado por él mismo a Adolfo Casais Monteiro, en una carta del 13 de enero de 1935, en la que habla extensamente sobre el origen de los heterónimos. Ese mismo año crea su primer poema, un poema corto con el epígrafe infantil de A mi querida mamá. Su madre se casa por poderes en segundas nupcias en 1895, en la Iglesia de São Mamede de Lisboa con el comandante João Miguel Rosa, cónsul de Portugal en Durban, al que había conocido hacía un año. En África Pessoa demostraría desde muy pronto sus habilidades para la literatura.
Por causa de esa boda se mudan a Durban (República de Sudáfrica, entonces colonia británica de Natal) junto a un tío abuelo Manuel Gualdino da Cunha, en la que pasa la mayor parte de su juventud. Viajan en el navío portugués Funchal hasta Madeira y después en el paquebote inglés Hawarden Castle hasta el Cabo de Buena Esperanza. Teniendo que compartir la atención de la madre con los demás hijos del padrastro, Pessoa se aísla, lo que le permite tener momentos de introspección. En Durban recibe una educación británica, lo que le proporciona un profundo contacto con la lengua inglesa. Sus primeros textos y estudios están redactados en ese idioma. Mantiene contacto con la literatura inglesa a través de autores como Shakespeare, Edgar Allan Poe, John Milton, Lord Byron, John Keats, Percy Shelley, Alfred Tennyson, entre otros. El inglés le permitiría trabajar como correspondiente de comercio en Lisboa, además de emplear el idioma en alguno de sus escritos y de traducir trabajos de poetas ingleses, como El Cuervo y Annabel Lee de Edgar Allan Poe. De hecho, con excepción de Mensagem, los únicos libros publicados en vida por Fernando Pessoa fueron las colecciones de poemas en inglés: Antinous e 35 Sonnets y English Poems I - II e III, escritos entre 1918 y 1921.
Cursa la primaria en la escuela de monjas irlandesas de West Street, donde realiza su primera comunión y recorre en tres años el equivalente a cinco cursos. En 1899 ingresa en la Durban High School, donde permanecerá durante tres años y será uno de los primeros alumnos de su promoción, y donde creará el heterónimo Alexander Search, con el cual se envía cartas a sí mismo. En el año 1901 aprueba con distinción su primer examen de la Cape Scholl High Examination y escribe sus primeros versos en inglés. En esa mismo año muere Henriqueta, su hermana, con dos años. En 1901 parte de vacaciones con su familia a Portugal. En el barco en el que viajan (el paquebote König) va el cuerpo de su hermana fallecida. En Lisboa vive con la familia en Pedrouços y después en la Avenida de D. Carlos I, n.º. 109, 3º. izquierda. En la capital portuguesa nace João Maria, cuarto hijo del segundo matrimonio de la madre de Fernando Pessoa. Viajan todos a Isla Terceira, en las Azores, donde vive la familia materna. Parten también a Tavira donde se detienen para visitar a los parientes paternos. En esa época escribe el poema Cuando ella pasa.
Fernando Pessoa permaneció en Lisboa cuando el resto de la familia se traslada de nuevo a Durban: la madre, el padrastro, los hermanos y la criada Paciência que había venido con ellos. Regresa sólo a África en el vapor Herzog. En esa época intenta escribir novelas en inglés y se matricula en la Commercial School. Estudia allí por la noche, mientras por el día se dedica a disciplinas humanísticas. En 1903, se presenta a las pruebas de ingreso para la Universidad del Cabo de Buena Esperanza. En el examen de admisión no obtiene una buena clasificación, pero obtiene la mejor entre los 899 candidatos en el ensayo de estilo inglés. Recibe por eso el Queen Victoria Memorial Prize («Premio Reina Victoria»). Un año después nuevamente se matricula en la Durban High School donde frecuenta el equivalente a un primer año universitario. Profundiza su cultura leyendo clásicos ingleses y latinos; escribe poesía y prosa en inglés y surgen los heterónimos Charles Robert Anon y H. M. F. Lecher. Nace su hermana Maria Clara y publica en el periódico del Liceo un ensayo crítico titulado Macaulay. Finalmente termina con éxito sus estudios en Sudáfrica tras realizar en la Universidad el «Intermediate Examination in Arts», logrando buenos resultados.
Regreso definitivo a Portugal e inicio de su carrera literaria
Dejando a su familia en Durban, regresó definitivamente a la capital portuguesa, solo, en 1905. Pasa a vivir con su abuela Dionísia y dos tías en la Calle Bela Vista, 17. La madre y el padrastro también regresan a Lisboa durante un periodo de vacaciones de un año durante el cual Pessoa vuelve a vivir con ellos. Continúa la producción de poemas en inglés y en 1906 se matricula en el curso superior de letras (actual Facultad de Letras de la Universidad de Lisboa), que abandona, a causa de una huelga estudiantil, sin siquiera haber terminado el primer año. Es en esta época cuando entra en contacto con importantes escritores de la literatura portuguesa. Se interesa por la obra de Cesário Verde y por los sermones del Padre Antônio Vieira.
En agosto de 1907 muere su abuela Dionísia , dejándole una pequeña herencia. Con ese dinero monta una pequeña tipografía, que rápidamente quebró, en la Calle Conceição da Glória, 38-4.º, con el nombre de «Empresa Íbis — Tipografía Editora — Oficinas a Vapor». A partir de 1908, se dedica a la traducción de correspondencia comercial, un trabajo que se podría denominar como de "corresponsal extranjero". En esa profesión trabajará toda su vida, teniendo una modesta vida pública.
Inicia su actividad de ensayista y crítico literario con la publicación, en 1912 en la revista «Águia», del artículo La nueva poesía portuguesa sociológicamente considerada, al que seguirán otros.
Empezó a traducir y a escribir para la revista de vanguardia Orpheu (1915), Atena (dirigida por él mismo), Ruy Vaz (a partir de 1924) o Presença (en 1927). Su primer libro de poemas, Antinous, apareció en inglés en 1918. En 1926 Pessoa requiere la patente de invención de un Anuario Indicador Sintético, por Nombres y Otras Clasificaciones, Consultable en Cualquier Lengua. En esta época dirige junto con su cuñado la Revista de Comercio y Contabilidad.
Su primera obra en portugués, el poema patriótico Mensagem (Mensaje), única que publicó en vida, no apareció hasta 1933.
Pessoa es internado el día 29 de noviembre de 1935, en el Hospital de São Luís dos Franceses, con el diagnóstico de "cólico hepático" (probablemente una colangitis aguda causada por un cálculo biliar), falleciendo a causa de las complicaciones posiblemente asociadas a una cirrosis provocada por el excesivo consumo de alcohol a lo largo de su vida (a título de curiosidad, se sabe que era fiel al aguardiente de la marca "Águia Real"). El día 30 de noviembre muere a los 47 años. En los últimos momentos de vida pide sus gafas y clama por sus heterónimos.
Su último texto escrito estaba en inglés, idioma en que fuera educado:
"I know not what tomorrow will bring" (No sé lo que traerá el mañana....)
La obra pessoana
Se puede afirmar que la vida de Pessoa estuvo dedicada a crear y que, de tanto crear, creó también otras vidas a través de sus heterónimos: ese fue su principal característica y el principal interés de su personalidad, en apariencia tan pacata. Algunos críticos se preguntan si Pessoa realmente habría revelado su verdadero yo, o si en realidad no será todo un producto de su vasta creación. Al tratar temas subjetivos y usar la heteronimia,[1] Pessoa se convierte en extremadamente enigmático. Ese enigma es el que motiva buena parte de las investigaciones sobre su obra. El poeta y crítico brasileño Frederico Barbosa declara que Fernando Pessoa fue "o enigma em pessoa" (con el doble significado de el enigma en Pessoa y el enigma en persona).[2] [3] Escribió hasta su mismo lecho de muerte. Tenía un interés esencialmente intelectual, pudiéndose decir que su vida fue una constante divulgación de la lengua portuguesa, y en palabras de su heterónimo Bernardo Soares: "mi patria es la lengua portuguesa".[4] O también a través de un poema:.[5]
Tengo el deber de encerrarme en la casa de mi espíritu y trabajar
cuanto pueda y en todo cuanto pueda para el progreso de
la civilización y el ensanchamiento de la conciencia de la humanidad.
Parafraseando el lema de la Liga hanseática, "Navigare necesse est, vivere non necesse" (navegar es necesario, pero vivir no lo es), Pessoa dice en el poema Navegar é Preciso, que "Vivir no es necesario, lo que es necesario es crear"[6] Otra interpretación de ese poema indicaría que la navegación es el resultado de la actitud racionalista del mundo occidental: la navegación exigiría "precisión", mientras que la vida quedaría dispensada de tenerla.
Fernando Pessoa es sin duda alguna el poeta portugués más importante del siglo XX. Afirmó que el poeta era "un fingidor" de sí mismo.[7] y toda su obra se concibe como un "drama en gente" en que dialogan diversas voces o heterónimos (equivalentes a los "apócrifos" de Antonio Machado) que representan diferentes cosmovisiones.
Sobre Fernando Pessoa el poeta y nobel mexicano de Literatura Octavio Paz dijo que "los poetas no tienen biografía; su obra es una biografía" y que en el caso de Pessoa "nada en su vida es sorprendente, nada excepto sus poemas". El crítico literario estadounidense Harold Bloom lo consideró en su libro The Western Canon ("El canon occidental") el más representativo poeta del siglo XX, junto al chileno Pablo Neruda[8]
Con motivo de la conmemoración de su nacimiento en 1988 su cuerpo fue trasladado al Monasterio de los Jerónimos, confirmando el reconocimiento que no tuvo en vida.
Obra poética
El poeta es un fingidor. / Finge tan completamente / Que llega a fingir que es dolor / El dolor que de veras siente. (Fernando Pessoa/Bernardo Soares; Autopsicografia; Publicado el 1 de Abril de 1931. Autopsicografía)
Se considera que la gran creación estética de Pessoa fue la invención de los heterónimos, que atraviesa toda su obra. Los heterónimos, a diferencia de los pseudónimos son personalidades poéticas completas: identidades, que, en principio falsas, se vuelven verdaderas a través de su manifestación artística propia y diversa del autor original. Entre los heterónimos, el mismo Fernando Pessoa pasó a ser llamado ortónimo, yá que era la personalidad original. Con el tiempo, y con la maduración de las demás personalidades, el propio ortónimo se convirtió en un heterónimo más entre otros. Los tres heterónimos más conocidos (y también aquellos con mayor obra poética) fueron Álvaro de Campos, Ricardo Reis y Alberto Caeiro. Un cuarto heterónimo de gran importancia en la obra de Pessoa fue Bernardo Soares, autor del Livro do Desassossego (Libro del desasosiego), una importante obra literaria del siglo XX. Bernardo es considerado un semi-heterónimo por tener muchas semejanzas con Fernando Pessoa y no poseer una personalidad muy característica ni fecha de fallecimiento, al contrario que los otros tres, que tienen fecha de nacimiento y muerte, con excepción de Ricardo Reis (que no tiene fecha de fallecimiento). Por esa razón el escritor y premio Nobel portugués José Saramago pudo escribir su novela "O ano da morte de Ricardo Reis" (El año de la muerte de Ricardo Reis).
A través de los heterónimos Pessoa encauzó un profunda reflexión sobre la relación entre verdad, existencia e identidad. Este último factor tiene una gran importancia en la famosa naturaleza misteriosa del poeta:
Con una falta tal de gente con la que coexistir, como hay hoy, ¿qué puede un hombre de sensibilidad hacer, sino inventar sus amigos, o cuando menos, sus compañeros de espíritu?.
.[9]
Ortónimo
Artículo principal: Ortónimo
Estatua de Fernando Pessoa, en el café A Brasileira, en el Chiado, Lisboa.
La obra ortónima de Pessoa (es decir, la escrita bajo el nombre propio del escritor que crea heterónimos) pasó por diferentes fases, pero que envuelve básicamente la búsqueda de un cierto patriotismo perdido, a través de una actitud sebastianista reinventada. El ortónimo fue profundamente influenciado, en varios momentos, por doctrinas religiosas como la teosofía y sociedades secretas como la masonería. La poesía resultante tiene un cierto aire mítico, heroico (casi épico, pero no en la acepción habitual del término), y por veces trágico. Es un poeta universal, en la medida en que nos fue dando, incluso con contradicciones, una visión a un mismo tiempo múltiple y unitaria de la vida. Es precisamente en este intento de mirar el mundo de forma múltiple (con un fuerte substrato de filosofía racionalista e incluso de influencia oriental) en donde reside una explicación plausible de la creación de los célebres Alberto Caeiro, Álvaro de Campos y Ricardo Reis o de su semi-heterónimo Bernardo Soares.
La principal obra del llamado "Pessoa ele-mesmo" (Pessoa-él-mismo) es Mensagem, una colección de poemas sobre los grandes personajes históricos portugueses. El libro fue el único publicado en vida del autor.
El ortónimo es considerado como simbolista y modernista por la evanescencia, la indefinición y la insatisfacción, y por la innovación practicada por entre diversas sendas de formulación del discurso poético (sensacionismo, paulismo, interseccionismo, etc.)[10]
Heterónimos
Artículo principal: Heterónimo
Álvaro de Campos
Entre todos los heterónimos, Campos fue el único en manifestar fases poéticas diferentes a lo largo de su obra. Era un ingeniero de educación inglesa y origen portugués, pero siempre con la sensación de ser un extranjero en cualquier parte del mundo.
Comienza su trayectoria como un decadentista (influenciado por el Simbolismo), pero luego se adhiere al futurismo. Tras una serie de desilusiones con la existencia, asume una vena nihilista, expresada en aquel que es considerado uno de los poemas más conocidos e influyentes de la lengua portuguesa: Tabacaria.
Ricardo Reis
El heterónimo Ricardo Reis se define como latinista y monárquico. De cierta manera, simboliza la herencia clásica en la literatura occidental, expresada en la simetría, armonía, y un cierto bucolismo, con elementos epicúreos y estoicos. El fin inexorable de todos los seres vivos es una constante en su obra, clásica, depurada y disciplinada.
Según Pessoa, Reis se trasladó a Brasil en protesta por la proclamación de la República en Portugal, y no se sabe el año de su muerte.
José Saramago, en El año de la muerte de Ricardo Reis continúa, en una perspectiva personal, el universo de este heterónimo. Saramago hace reencontrarse a Fernando Pessoa, ya muerto, con su heterónimo, que sobrevive a su creador.
Alberto Caeiro
Caeiro, nacido en Lisboa, fue la mayor parte de su vida un campesino casi sin estudios formales (solo cursó la instrucción primaria), pero es considerado el maestro entre los heterónimos (inclusive por el ortónimo). Muertos su padre y su madre, se quedó en casa de una tía-abuela, viviendo de una renta modesta. Murió de tuberculosis. También es conocido como el poeta-filósofo, pero él rechazaba ese título y pregonaba una "no-filosofía". Creía que los seres simplemente son, y nada más: se irritaba con la metafísica y cualquier tipo de simbolismo de la vida.
De los principales heteronimos de Fernando Pessoa, Caeiro fue el único que no escribió en prosa. Alegaba que solamente la poesía sería capaz de dar cuenta de la realidad.
Poseía un lenguaje estético directo, concreto y simple, pero aun así bastante complejo desde el punto de vista reflexivo. Su ideario se resume en el verso "Hay suficiente metafísica en no pensar nada".[11]
La ética amoral de los heterónimos
En las Páginas Íntimas de Autointerpretación, escribe Fernando Pessoa:
Álvaro de Campos no tiene la más mínima ética; es amoral, si no positivamente inmoral (…) La idea de pérdida de la inocencia de un niño de ocho años (...)le resulta positivamente agradable, pues satisface dos sensaciones muy fuertes: – la crueldad y la lujuria.
,[12]
Esta postura amoral de Campos, que recorre sus poemas sensacionistas-futuristas, es paralela a otras actitudes de semejante tenor en los poemas de Alberto Caeiro y Ricardo Reis.
Véanse estos versos del maestro Caeiro, en el poema Ayer el predicador de verdades propias:
Que haya injusticia es como que haya muerte. / Yo nunca daría un paso para alterar / Aquello que llaman la injusticia del mundo.
[13]
Ricardo Reis por su lado se revela aún más chocante. En la oda Oí contar que otrora, cuando Persia, dos jugadores de ajedrez prosiguen la partida sabiendo que la destrucción y la muerte campan por su ciudad, que el enemigo invadió. Y sentencia este heterónimo epicureísta:
Cuando el rey blanco / está en peligro / ¿qué importan la carne y el hueso / de las hermanas, de las madres y los niños? / Cuando la torre no cubre / la retirada de la reina blanca, / la sangre poco importa.
[14]
Este aspecto es uno de los que presenta una notoria influencia, o por lo menos, proximidad, con la estética futurista de Marinetti (que a pesar de todo Pessoa siempre rechazó). Es también la parcela más visible de una cierta falta de solidaridad social e incluso humana que parece, según muchos críticos, ser común a toda la obra del poeta. Esta tendencia dio argumentos a cierta corriente política que clasifica a Fernando Pessoa como un "autor de derechas".
Sin embargo, otros críticos contraargumentan que es absurdo pretender clasificar un poeta como Pessoa con criterios políticos. Según estos, Pessoa estaba más interesado en un arte puramente estético, para el que las cuestiones políticas, sociales o incluso morales no eran atinentes. Presentan ejemplos que evitan conclusiones simplistas. Al final de su vida Pessoa fue autor de textos (e incluso poemas) que revelan un profundo malestar en relación con Salazar y a la recién estrenada dictadura del Estado Novo. Hay también poemas del Pessoa ortónimo imbuidos de tal solidaridad — incluso moralismo — que la heteronimia parece tendencialmente negar, como "El niño de su madre" o "Tomamos la ciudad después de un intenso bombardeo".
Fragmento leído "El guardador de rebaños"
El guardador de rebaños
I
Yo nunca guardé rebaños
Pero es como si los guardara.
Mi alma es como un pastor,
conoce el viento y el sol
y anda de la mano de las Estaciones
siguiendo y mirando.
Toda la paz de la Naturaleza sin gente
viene a sentarse a mi lado.
Pero yo quedo triste
como una puesta de sol
para nuestra imaginación,
cuando enfría el fondo del llano
y se siente la noche que entra
como una mariposa por la ventana.
Pero mi tristeza es sosiego
porque es natural y justa
y es lo que debe estar en el alma
cuando ella piensa que existe
y las manos cogen flores
sin que ella se entere.
Como un ruido de cencerros
más allá de la curva del camino
mis pensamientos están contentos
sólo tengo pena de saber
que ellos están contentos
porque, si no lo supiera,
en vez de estar contentos y tristes,
estarían alegres y contentos.
Pensar incomoda
como andar en la lluvia
cuando el viento crece
y parece que llueve más.
No tengo ambiciones y deseos.
Ser poeta no es una ambición mía.
Es mi manera de estar solo.
Y si deseo a veces,
Por imaginar, ser corderito
(o ser el rebaño todo
para andar disperso por toda la ladera
siendo muchas cosas felices
al mismo tiempo),
es sólo porque siento lo que escribo
a la puesta de Sol,
o cuando una nube pasa la mano
por encima de luz
y corre un silencio por la hierba.
Cuando me siento a escribir versos
o, paseando por los caminos o por los atajos,
escribo versos en un papel
que está en mi pensamiento,
siento un cayado en las manos
y veo un recorte de mí
en la cima de un otero,
mirando mi rebaño
y viendo mis ideas,
o mirando mis ideas y viendo mi rebaño,
y sonriendo vagamente
como quien no comprende lo que se dice
y quiere fingir que comprende.
Saludo a todos los que me leen,
sacándoles el sombrero largo
cuando me ven en mi puerta
apenas la diligencia
se levanta en la cima del otero.
Los saludo y les deseo sol,
y lluvia, cuando la lluvia es precisa,
y que sus casas tengan
al pie de una ventana abierta
una silla predilecta
donde se sienten leyendo mis versos.
Y al leerlos piensen
que soy cualquier cosa natural:
Por ejemplo, el árbol antiguo
a la sombra del cual, cuando niños,
se sentaban con un sofoco,
cansados de jugar,
y limpiaban el sudor de la cabeza caliente
con la manga del delantal rayado.
II
Mi mirar es nítido como un girasol
tengo la costumbre de andar por los caminos
mirando a derecha y a izquierda,
y de vez en cuando para atrás...
Y lo que veo a cada momento
es aquello
que nunca antes había visto,
y me doy cuenta muy bien...
Sé tener el asombro esencial
que tiene un niño, si, al nacer,
repara de veras en su nacimiento...
Me siento nacido a cada momento
para la eterna novedad del mundo...
Creo en el mundo
como en una margarita,
porque lo veo. Pero no pienso en él
porque pensar es no comprender...
El mundo no se hizo
para que lo pensáramos
(pensar es estar enfermo de los ojos)
sino para mirarnos en él
y estar de acuerdo...
No tengo filosofía: tengo sentidos...
Si hablo de la Naturaleza
no es porque sepa lo que ella es,
sino porque la amo, y la amo por eso,
porque quien ama nunca sabe lo que ama
ni sabe por qué ama, ni lo que es amar...
Amar es la inocencia eterna,
y la única inocencia es no pensar...
III
Al atardecer, recargado en la ventana,
y sabiendo de soslayo
que hay campos enfrente,
leo hasta que me arden los ojos
El Libro de Cesario Verde.
Que pena tengo de él.
Era un campesino
que andaba preso en libertad por la ciudad.
Pero el modo con que miraba las casas,
y el modo como observaba las calles,
y la manera como se interesaba por las cosas,
es la de quien mira los árboles
y de quien baja los ojos
por la calle donde va
y anda observando
las flores que hay por los campos...
Por eso tenía aquella gran tristeza
que nunca dice bien que tenía.
Pero andaba en la ciudad
como quien anda en el campo
y triste como disecar flores en los libros
y poner plantas en jarros...
V
Bastante metafísica hay en no pensar en nada.
¿Qué pienso yo del mundo?
¡Yo qué sé lo que pienso del mundo!
Me pondría a pensarlo si enfermara.
¿Qué idea tengo de las cosas?
¿Qué opinión es la mía sobre causas y efectos?
¿Qué he meditado sobre Dios y el alma
y sobre la creación del Mundo?
No sé. Pensarlo es para mí cerrar los ojos
y no pensar. Es correr las cortinas
de mi ventana (que no tiene cortinas).
¿El misterio de las cosas? ¡Qué sé yo qué es el misterio!
El único misterio es que haya quien piense en el misterio.
Quien está al sol y cierra los ojos
al principio no sabe qué es el sol
y piensa muchas cosas llenas de calor.
Mas abre los ojos y ve el sol
y no puede ya pensar en nada
porque la luz del sol vale más que los pensamientos
de todos los filósofos y de todos los poetas.
La luz del sol no sabe lo que hace
Y por eso no yerra y es común y es buena.
¿Metafísica? ¿Qué metafísica tienen esos árboles?
La de ser verdes, la de tener copa y ramas,
y la de dar fruto a su hora, y eso no nos hace pensar
que no sabemos darnos cuenta de ellos.
¿Habrá mejor metafísica que la suya
de no saber para qué viven
ni saber que no lo saben?
«Constitución íntima de las cosas»...
«Sentido íntimo del universo»...
Todo eso es falso, todo eso no quiere decir nada.
Increíble, que se puedan pensar cosas así.
Es como pensar en razones y fines
cuando empieza a rayar la mañana y allá por la arboleda
un vago oro lustroso va perdiendo oscuridad.
Pensar en el sentido íntimo de las cosas
es sobreañadir, es como pensar en la salud
o llevar un vaso al agua de los manantiales.
El único sentido íntimo de las cosas
es el de no tener íntimo sentido alguno.
No creo en Dios porque nunca lo he visto.
Si él quisiera que yo creyese en él
vendría sin duda a hablar conmigo,
y cruzada mi puerta, casa adentro,
me diría: ¡Aquí estoy!
(Esto tal vez suene ridículo al oído
de quien, por no saber qué sea el mirar a las cosas,
no entiende al que habla de ellas
con el modo de hablar que el fijarse en ellas nos enseña.)
Pero si Dios es las flores y los árboles
y los montes y el luar y el sol,
¿por qué llamarle Dios?
Le llamo flores y árboles y sol y luar y montes;
porque si él se hizo, para que yo lo viese,
sol y luar y montes y árboles y flores,
si ante mí aparece como árboles y flores,
y luar y sol y flores
es porque quiere que yo le conozca
como árboles y montes y flores y luar y sol.
Y por eso obedezco
(¿qué más sé yo de Dios que Dios no sepa de sí mismo?).
Le obedezco al vivir tan espontáneamente
como quien abre los ojos y ve,
y le llamo luar y sol y flores y árboles y montes,
y le amo sin pensar en él,
y lo pienso al ver y oír,
y ando con él a todas horas.
De Alberto Caeiro heterónomo de Fernando Pessoa
Fragmento leído "lisbon Revisited 1923"
No: no quiero nada.
Ya dije que no quiero nada.
¡No me vengáis con conclusiones!
La única conclusión es morir.
¡No me traigáis estéticas!
¡No me habléis de moral!
¡Quitadme de aquí la metafísica!
No me prediquéis sistemas completos, no me ensartéis conquistas de las ciencias (¡de las ciencias, Dios mío, de las ciencias)
¡De las ciencias, de las artes, de la civilización moderna!
¿Qué mal les hice yo a los dioses todos?
Si tenéis la verdad, ¡guardadla!
Soy un técnico, pero tengo técnica sólo dentro de la técnica.
Fuera de eso soy loco, con todo el derecho de serlo.
Con todo el derecho de serlo, ¿oísteis?
¡No me molestéis, por el amor de Dios!
¿Me queríais casado, fútil, cotidiano y tributable?
Me queríais lo contrario de esto, lo contrario de cualquier cosa?
Si yo fuese otra persona, os daría, a todos, por el gusto.
Así, como soy, ¡tened paciencia!
¡Iros al diablo sin mí,
o dejadme ir solo al diablo!
¿Para qué habremos de ir juntos?
¡No me cojáis el brazo!
No me gusta que me cojan el brazo. Quiero ser solitario.
¡Ya he dicho que soy solitario!
¡Ah, qué lata que queráis que yo pertenezca al grupo!
¡Oh cielo azul —el mismo de mi infancia—
eterna verdad vacía y perfecta!
¡Oh suave Tajo ancestral y mudo,
pequeña verdad en donde el cielo se refleja!
¡Oh pesar revisitado, Lisboa de otrora de hoy!
Nada me dais, nada me quitáis, nada sois que yo me sienta.
¡Dejadme en paz! No tardo, que yo nunca tardo...
¡Y mientras tarda el Abismo y el Silencio quiero estar solo!
De Álvaro de campos Heterónomo de Fernando Pessoa
Fragmento leído "Lisbon revisited 1926"
Nada me ata a nada.
Quiero cincuenta cosas al mismo tiempo.
Ansío con una angustia de hambre de carne
lo que no sé qué será
—definidamente por lo indefinido...
Duermo inquieto, y vivo en un soñar inquieto
de quien duerme inquieto, mitad soñando.
Me cerraron todas las puertas abstractas y necesarias.
Corrieron las cortinas de todas las hipótesis que podría ver en la calle.
No existe en la travesía hallada el número, de la puerta que me dieron.
Desperté a la misma vida a la que me había dormido.
Hasta mis ejércitos soñados sufrieron derrota.
Hasta mis sueños se sintieron falsos al ser soñados.
Hasta la vida sólo deseada me harta —hasta esa vida...
Comprendo a intervalos inconexos;
Escribo en lapsos de cansancio;
y un tedio que lo es hasta del tedio me arroja a la playa.
No sé qué destino o futuro, compete a mi angustia sin timón;
no sé qué islas del Sur imposible me aguardan náufrago;
o qué palmares de literatura me darán al menos un verso.
No, no sé esto, ni otra cosa, ni cosa alguna...
Y, en el fondo de mi espíritu, donde sueño lo que soñé,
en los campos últimos del alma donde rememoro sin causa
(y el pasado es una niebla natural de lágrimas falsas),
en los caminos y atajos de las florestas lejanas
donde supuse mi ser,
huyen desmantelados, últimos restos
de la ilusión final,
mis ejércitos soñados, derrotados sin haber sido,
mis cohortes por existir, despedazadas en Dios.
Otra vez te reveo,
Ciudad de mi infancia pavorosamente perdida
Ciudad triste y alegre, otra vez sueño aquí
¿Yo? ¿Pero soy yo el mismo que aquí vivió, y aquí volvió,
y aquí volvió a venir, y a venir,
y aquí de nuevo volvió a venir?
¿O somos todos los Yo que estuve aquí o estuvieron,
una serie de cuentas-entes unidas por un hilo-recuerdo,
una serie de sueños de mí de alguien de fuera de mí?
Otra vez te reveo,
con el corazón más lejano, el alma menos mía.
Otra vez te reveo —Lisboa y Tajo y todo—,
transeúnte inútil de ti y de mí,
extranjero aquí como en todas partes,
casual en la vida como en el alma,
fantasma errando por salones de recuerdos,
al ruido de los ratones y de las tablas que crujen
en el castillo maldito de tener que vivir...
Otra vez te reveo,
sombra que pasa a través de sombras, y brilla
un momento a una luz fúnebre desconocida,
y entra en la noche como se pierde un rastro de barco
en el agua que deja de oírse
Otra vez te reveo,
pero, ay, ¡a mí no me reveo!
Se rompió el espejo mágico en que me reveía idéntico,
y en cada fragmento trágico veo sólo un pedazo de mi —
¡un pedazo de ti y de mí!...
De Álvaro de campos Heterónomo de Fernando Pessoa
Fragemto leído "Estanco"
No soy nada.
Nunca seré nada.
No puedo querer ser nada.
Esto aparte, tengo en mí todos los sueños.
Ventanas de mi cuarto,
del cuarto de uno de los millones del mundo sabe quién es
(y de saberse quién es, ¿qué se sabría?),
dais al misterio de una calle cruzada constantemente por gente,
a una calle inaccesible a todos los pensamientos,
real, imposiblemente real, verdadera, desconocidamente verdadera,
con el misterio de las cosas debajo de las piedras y los seres,
con la muerte poniendo humedad en las paredes y cabellos blancos a los hombres,
con el Destino conduciendo al carro de todo por la carretera de nada.
Hoy estoy vencido, como si supiera la verdad.
Hoy estoy lúcido, como si estuviese a punto de morir
y no tuviera más hermandad con las cosas
que una despedida, convertidos esta casa y este lado de la calle
en hilera de vagones de un tren, silbada su salida
desde dentro de mi cabeza,
y sacudidos mis nervios y chirriantes los huesos en la marcha.
Hoy estoy perplejo, como quien pensó y halló y olvidó.
Hoy estoy dividido entre la lealtad que debo
al Estanco del otro lado de la calle, como cosa real por fuera,
y a la sensación de que todo es sueño, como cosa real por dentro.
Fracasé en todo.
Como no tenía propósito alguno, todo tal vez fuese nada.
Del aprendizaje que me dieron
me descolgué por la ventana de las traseras de la casa.
Fui hasta el campo con grandes propósitos.
Mas allí sólo encontré hierbas y árboles,
y gente, cuando la había, igual a la otra.
De Álvaro de campos Heterónomo de Fernando Pessoa
Sainkho Namtchylak
(nacido en 1957) es un cantante originario de Tuva , una pequeña república autónoma de la Federación de Rusia, justo al norte de Mongolia . She is known for her Tuvan throat singing [ 1 ] or Khöömei . Ella es conocida por su canto de garganta Tuvan [1] o Khoomei .
Sainkho Namtchylak es una cantante experimentales, nacido en 1957 en un pueblo aislado en el sur de Tuva. She has an exceptional voice, proficient in overtone singing; her music encompasses avant-jazz , electronica , modern composition and Tuvan influences. Ella tiene una voz excepcional, competente en canto de armónicos, su música abarca avant-jazz , electrónica , composición moderna y las influencias Tuvan. In Tuva, numerous cultural influences collide: the Turkish roots it shares with Mongolia , Xinjiang Uighur and the Central Asian states; various Siberian nomadic ethnic groups, principally those of the Tungus-Manchu group; Russian Old Believers; migrant and resettled populations from the Ukraine , Tatarstan and other minority groups west of the Urals . En Tuva, culturales chocan numerosas influencias: las raíces turcas que comparte con Mongolia , uigur de Xinjiang y Asia Central de los Estados; diversos grupos étnicos nómadas de Siberia, principalmente las del grupo-manchúes tungús; viejos creyentes rusos, y reasentados poblaciones migrantes de la Ucrania , Tatarstán y de las minorías de otros grupos al oeste de la Urales . All of these, to extents, impact on Sainkho's voice, although the Siberian influences dominate: her thesis produced while studying voice, first at the University of Kyzyl, then in the Gnesins Institute in Moscow during the 1980s focussed on Lamaistic and cult musics of minority groups across Siberia , and her music frequently shows tendencies towards Tungus-style imitative singing. Todos ellos, en grados, el impacto en la voz de Sainkho, a pesar de las influencias de Siberia dominan: su tesis producidas en el estudio de la voz, en primer lugar en la Universidad de Kyzyl, a continuación, en el Instituto Gnesins en Moscú durante la década de 1980 se centró en lamaístas y músicas de culto de las minorías grupos a través de Siberia , y su música con frecuencia muestra la tendencia a la imitación del estilo de canto tungús.
Carrera
After graduating, Sainkho worked with several ensembles: the Moscow State Orchestra; the Moscow-based jazz ensemble ' Tri-O ' (since 1989); School of Dramatic Art under the direction of Anatoly Vasiliev (Moscow), various orchestras in Kyzyl , the Tuvan 'folkloric orchestra'—a far less sanitised example of folk baroque than, say, existed in pre-independence Kazakhstan —that has housed many of Tuva's other important singers. Después de graduarse, Sainkho trabajado con diversas agrupaciones: la Orquesta Estatal de Moscú, la base de jazz ensemble-Moscú ' Tri-O "(desde 1989), Escuela de Arte Dramático, bajo la dirección de Anatoli Vasiliev (Moscú), varias orquestas en Kyzyl , la folklóricos orchestra' 'Tuvan-un ejemplo mucho menos desinfectados de folk barroco que, por ejemplo, existía antes de la independencia de Kazajstán , que ha albergado a muchos de importantes cantantes de Tuva otros. However, for several years Sainkho annually invited foreign musicians to Tuva to promote Tuvan culture. Sin embargo, desde hace varios años Sainkho anualmente músicos extranjeros invitados a Tuva para promover la cultura Tuvan.
In 1997, Sainkho was horrifically attacked by Tuvinian racketeers which left her in a coma for two weeks. En 1997, Sainkho fue atacada terriblemente por estafadores Tuvinian que la dejó en coma durante dos semanas. Other sources maintain that she underwent surgery for a severe malignant brain tumor ; regardless, 1997 marked an appreciable change in her life. Otras fuentes sostienen que se sometió a cirugía para una severa maligno tumor cerebral , independientemente de 1997 marcó un cambio apreciable en su vida. Since then, she has been resident in exile in Vienna , and has also recorded more prolifically as a solo artist. Desde entonces, ha permanecido en el exilio en Viena , y también ha grabado más prolíficamente como solista. Although she has released over thirty albums in the past twenty years, only seven have been entirely solo. A pesar de que ha publicado más de treinta discos en los últimos veinte años, sólo siete han sido totalmente en solitario.
In 2005, the Italian publishing house Libero di Scrivere released a book of poetry Karmaland . En 2005, la editorial italiana Libero di Scrivere publicó un libro de poesía Karmaland. In 2006 in Saint Petersburg , a book Chelo-Vek (in Russian, "A Human Being") was published in Russian, Tuvinian and in English. En el año 2006 en San Petersburgo , un libro de Chelo-Vek (en ruso, "un ser humano") se publicó en ruso, Tuvinian y en Inglés.
Discografía
• 1990 - TRI-O Plus Sainkho Namchylak Transformation of Matter, DOCUMENT, vol.V - Leo Records 1990 - Tri-O Además Sainkho Namchylak transformación de la materia, documento, Vol. V - Leo Records
• 1991 - Tunguska-guska - Eine Meteoriten-Oper, EFA-Schneeball 1991 - Tunguska-guska - Eine Meteoriten-Oper, la EPT-Schneeball
• 1992 - Lost Rivers - FMP 1992 - Los ríos perdidos - FMP
• 1992 - Kang Tae Hwan and Sainkho Namchylak Live - Free Improvisation Network Record - Live Kang - 1992 Tae Hwan y Sainkho Namchylak redes Registro Improvisación Libre
• 1993 - Out Of Tuva - Mapping the interim time from 1987 to 1993; some folk, some baroque, some examples of ethno-pop and trans-Siberian songs pertaining to her thesis 1993 - Fuera de Tuva - Mapeo el tiempo provisional desde 1987 hasta 1993, alguna gente, algunos barroco, algunos ejemplos de pop y canciones-trans-siberiano etno relacionadas con su tesis
• 1993 - Letters - Experimental voice pieces based on letters sent home to her parents while studying from 1980-1993 1993 - Cartas - voz de piezas experimentales basados en cartas enviadas a casa de sus padres en el estudio de 1.980 hasta 1993
• 1995 - Moscow Composers Orchestra and Sainkho Live at City Garden - U-Sound 1995 - Moscú, Orquesta de Compositores y Sainkho en vivo en Ciudad Jardín - U-Sound
• 1996 - Mars song - Duo with Evan Parker 1996 - canción Marte - Duo con Evan Parker
• 1996 - "Amulet" - Duo with Ned Rothenberg 1996 - "Amuleto" - Duo con Ned Rothenberg
• 1996 - Moscow Composers Orchestra and Sainkho An Italian Love Affair - Leo Records 1996 - Orquesta de Compositores de Moscú y Sainkho una historia de amor italiana - Leo Records
• 1997 - Moscow Composers Orchestra and Sainkho Let Peremsky Dream - Leo Records 1997 - Orquesta de Compositores de Moscú y Sainkho Que Peremsky Dream - Leo Records
• 1997 - Time Out - A personal album, given only to a handful of fans, musically detailing the aftermath of the attack 1997 - Time Out - Un álbum personal, teniendo en cuenta sólo a un puñado de seguidores, musicalmente se detallan las consecuencias del ataque
• 1996 - Moscow Composers Orchestra and Sainkho The Gift - Long Arms Records 1996 - Moscú, Orquesta de Compositores y Sainkho El Regalo - Discos de armas largas
• 1998 - Naked Spirit Amiata Records 1998 - Desnudo Amiata registros Espíritu
• 1999 - Temenos - Leo Records 1999 - Temenos - Leo Records
• 2001 - Stepmother City Ponderosa 2001 - Madrastra Ponderosa Ciudad
• 2001 - Aura Ponderosa 2001 - Ponderosa Aura
• 2003 - Who Stole The Sky - the preceding two albums produced while in Vienna, showing a greater tendency towards both multicultural influences and electronica. 2003 - ¿Quién se robó el Cielo - los últimos dos discos producidos, en Viena, que muestra una mayor tendencia hacia las influencias multiculturales y la electrónica. Naked Spirit features a beautiful duet with Armenian duduk player Djivan Gasparyan; Stepmother City features several songs in English, as well as other Siberian influences- one track features prominent Tungus-style imitational singing, another the Bashkortori kurai; Who Stole The Sky further culturally diversifies with a band incorporating bansuri and kora players. Desnudo Espíritu cuenta con un hermoso dueto con el duduk armenio jugador Gasparyan Djivan; madrastra la ciudad cuenta con varias canciones en Inglés, así como otras influencias de Siberia-una pista de características cantando prominentes imitational tungús de estilo, otro el kurai Bashkortori; ¿Quién se robó el cielo más diversifica culturalmente con una banda de la incorporación de jugadores bansuri y kora.
• 2005 - ARZHAANA" Asia Records - a fairy tale 2005 - ARZHAANA "Asia Records - un cuento de hadas
• 2005 - Tri-O & SAINKHO FORGOTTEN STREETS OF ST.PETERSBURG" Leo Records 2005 - Tri-O OLVIDADO CALLES Sainkho y de San Petersburgo " Leo Records
Julio Cortázar
Julio Cortázar fue un escritor, traductor e intelectual argentino. Nació con el nombre de Jules Florencio Cortázar en Bruselas (Bélgica) el 26 de agosto de 1914 y falleció en París (Francia) el 12 de febrero de 1984.
Se le considera uno de los autores más innovadores y originales de su tiempo, maestro del relato corto, la prosa poética y la narración breve en general, comparable a Jorge Luis Borges, Antón Chéjov o Edgar Allan Poe, y creador de importantes novelas que inauguraron una nueva forma de hacer literatura en Latinoamérica, rompiendo los moldes clásicos mediante narraciones que escapan de la linealidad temporal y donde los personajes adquieren una autonomía y una profundidad psicológica, pocas veces vista hasta entonces. Debido a que los contenidos de su obra transitan en la frontera entre lo real y lo fantástico, suele ser puesto en relación con el surrealismo.
Vivió buena parte de su vida en París, ciudad en la que se estableció en 1951, en la que ambientó algunas de sus obras, y donde finalmente murió. En 1981 se le otorgó la ciudadanía francesa. Cortázar también vivió en Argentina y Suiza.[1
Autoevaluación de la clase
En el día de hoy realizamos las lecturas de varios poemas de los autores anteriores, me pareció una clase muy dinámica y de un aprendizaje excelente pues mientras se realizaban las lecturas sonó un celular con un tono en particular, en ese momento todos nos reímos porque fue muy paradójico que justo en ese instante sonara el aparatico, además cuando empezamos a escuchar el poema de Sainkho Namtchylak me pareció graciosos porque realizaba unos gemidos y gritos muy particuales y demasiado cómicos, pero a la vez me transportaba a lugares y situaciones diferentes, algunas muy dramáticas y otras no tanto, pero eso me gustó mucho poder vislumbrar diferentes escenarios en mi mente que me hacen vivir una experiencia fuera de lo común.
cibergrafía
http://es.wikipedia.org/wiki/Fernando_Pessoa
http://www.chatpy.net/forums/index.php?showtopic=6533
http://www.analitica.com/bitblio/pessoa/lisbon_espanol1923.asp
http://www.analitica.com/bitblio/pessoa/lisbon_espanol1926.asp
http://www.scribd.com/doc/17928689/FERNANDO-PESSOA
http://en.wikipedia.org/wiki/Sainkho_Namtchylak
http://es.wikipedia.org/wiki/Julio_Cort%C3%A1zar
miércoles, 3 de noviembre de 2010
Suscribirse a:
Entradas (Atom)